Poetika e Camajt dhe struktura paratekstore e hermetikëve. Qasja ndërmotivore dhe ndërtekstore Ungareti-Camaj – Msc. Eduart Bardhi

Poetika e Camajt dhe struktura paratekstore e hermetikëve. Qasja ndërmotivore dhe ndërtekstore Ungareti-Camaj – Msc. Eduart Bardhi

“Është një lavdi e sigurt të mos jesh i kuptueshëm”

Sharl Bodleri

Poezia e Martin Camajt është një dukuri me rëndësi si në nivel europian ashtu edhe kombëtar. Krijimtaria e tij zhvillohet nëpërmjet formave të lira dhe moderne, duke e bërë atë një nga shkrimtarët më programatikë në letërsinë shqipe. Lirika europiane e shekullit XX paraqet sfida, duke ofruar një strukturë komplekse dhe me shumë të panjohura, që e bën të vështirë hyrjen në të.

Camaj arriti të sjellë në poezi një thellësi dhe ndjeshmëri që reflekton identitetin dhe përvojat e tij, duke e vendosur atë në një kontekst më të gjerë letrar. Kjo lidhje mes traditës dhe modernitetit është çelësi i veprës së tij dhe e bën atë një figurë të rëndësishme në letërsinë shqipe dhe europiane. Teksti i Martin Camajt eksploron thellësitë e poezisë përmes një “ëndrre të kontrolluar,” e cila ndryshe nga identitetet surrealiste dhe nënshtrimet frojdiane, ofron një qasje më disiplini. Kjo “ënderr e kontrolluar” lejon depërtimin në kufijtë e dukurive, duke i inkuadruar ato sipas ligjeve poetike. Përmes gjendjes onirike, Camaj arrin të reflektojë realitetin, sidomos atë që është rastësor dhe skematik, duke e çuar lexuesin në një dimension romantik të plotë. Hermetizmi dhe koncepti i “errësirës poetike” janë aspekte të rëndësishme të veprës së tij. Sa i “erret” është Martin Camaj dhe sa qëndron nën shenjën e Hermesit, mbetet për t’u shqyrtuar. Hermetizmi dhe errësira, si realitete të poezisë, nuk janë aspak pejorative; ato duhet të lidhen me nocionin e hapjes së veprës letrare, siç e thekson Umberto Eco. “Fjala hermetizëm nga sferat e tjera të jetës u bart në letërsi, për të treguar ato vepra që nuk janë të hapura, por të mbyllura, që nuk janë të qarta, por të paqarta, domethënë ato vepra, idetë dhe porosia e të cilave nuk mund të nxirren lehtë [1]Termi hermetizëm ka një lidhje të fortë me poezinë moderne, ku një sferë ontologjike strikte implikon poetika hermetike, ndërsa errësira e lirizmit modern refuzon fiksimin ontologjik dhe lë të lirë ambiguitetin. Kështu, Camaj krijon një hapësirë letrare ku poezia e tij jeton në tensionin midis kontrollit dhe lirisë. Në rrafshin kuptimor, fjala hermetizëm është e barazvlefshme me fjalën e fshehtë dhe okulte. Ndërsa më vonë kuptimi derivoi në shenjimin e diçkaje të mbyllur e të izoluar[2]

Eshte folur shpesh për lidhjen që ekziston mes poetit modern shqiptar Martin Camaj dhe hermetikut italian Xhuzepe Ungareti. Bëhet fjalë për një problematikë studimi që vetëm sa është përmendur pa hyrë në analiza të veçanta. Na u duk me interes t’i qasemi një përqasjeje konkrete midis poezisë së Ungaretit dhe poezisë së Camajt. Giuseppe Ungaretti dhe Martin Camaj jetuan në të njëjtin shekull të trazuar, të njëzetin; u zhvendosën në të njëjtin areal gjeografik, mesdhetarin; spikatën në të njëjtin model ekspresiv, hermetikun. I pari u shua në Itali me ëndrrën e çmimit ndërkombëtar Nobel ndër sy. I dyti i mbylli sytë para se të institucionalizohej me botim vepre në Shqipëri. Ata u takuan fizikisht në vitet 1956-1960, në auditorët e Universitetit “La Sapienza”, ku Ungaretti ishte pedagog i letërsisë moderne italiane dhe i asaj bashkëkohore. Martin Camajt, poetit të promovuar në Prishtinë dhe më pas studentit doktorant në Romë, i takoi të dëgjonte prej profesorit ekspert Giuseppe Ungaretti komente mbi Danten, Petrarkën, Leopardin. Gjithashu ndoqi një cikël leksionesh mbi laboratorin krijues të vetë Mjeshtrit i cili kishte arritur në atë kohë një famë mjaft të qartë botërore. Lektori sharmant rrëfehej aty kësisoj: “Poezia e vërtetë paraqitet para së gjithash në fshehtësinë e saj. Përherë ka ndodhur kështu. Sa më shumë arrijmë t’i përçojmë emocionet dhe të renë e vizioneve tona ndër fjalë, aq më shumë fjalët arrijnë të vishen me muzikë që është e para treguese e thellësisë poetike përtej çdo caku të përmbajtjes.[3] Sipas mendimit tonë, më shumë se modele të ngjashme, Camaj mori prej Ungaretit ndjesinë hermetike, duke e reflektuar atë në momente të veçanta të poezisë së tij. Kjo është një rjedhojë e qëndrimit të Camajt për një periudhë pesëvjeçare në Romë dhe konkretisht në Universitetin e Romës, ku vazhdoi studimet mbi “Mesharin” e Gjon Buzukut. Megjithëse ka pasur fatin të njohë shumë vlera nga arti modern i botës, Camaj ngul këmbë se mbetet vetëm shqiptar dhe se influencat e jashtme janë plotësuese të artit të tij. Camaj shprehet: “Lirika ime përrjetësohet me hermetizmin italian, me qëllim se kam ndëgjuar nja dy vite në Universitetin e Romës leksionet e Ungaretit, i cili ishte profesor në këtë universitet. Në të vërtetë, në disa lirika shqiptare moderne, nuk kemi të bëjmë me hermetizëm, por përdorim simbolikën tradicionale tonë që gjendet dhe në poezinë popullore shqiptare.”[4]

Ky pohim i Camajt shpreh bindjen e tij për t’iu shmangur çdo ndikimi modern që mund të zbehtë përmasën e lirikes autoktone shqiptare. Por, edhe nëse nuk i bëri të vetat me vetëdije leksionet e Ungaretit mbi poezinë, detyrimisht ai filtri i padukshëm i artistit duhet të ketë thithur nga mjeshtri i fjalëve në mënyrë instinktive artin e madh poetik që shpaloste poezia italiane. nTek një artist, përveç atyre aspekteve që ai vetë i njeh dhe i shpall me vetëdije, mbeten të fshehura edhe shumë përvoja, të cilat edhe ai vetë mund të mos i kuptojë, por që në thelb kanë lënë gjurmë në krijimtarinë e tij. Camaj, duke mbështetur mendimin e shprehur më parë se nuk është poet hermetik, plotëson përsëri: “Format, rrymat e reja, shijet nganjëherë paraqesin një simbiozë mes përvojës shpirtërore autoktone dhe atyre universal”[5]. Por pavarësisht emërtimit që mund t’i vendoset, “poezi hermetike” apo “poezi me errësi gjuhësore” mbetet fakt se karakteristikat përbërëse të poezisë së tij janë shprehje e tipareve më të qenësishme të modernitetit dhe janë shenjë e një trajte krejt origjinale në panoramën e poezisë shqipe dhe më gjerë.

 Ai krijoi larg kontekstit të letërsisë imponuese dhe larg shtampave gjuhësore e parullave të komunizmit, kështu letrarja mbeti kredoja e tij krijuese. Shumë prej studiuesve që e përligjin si të padiskutueshëm kanalizimin e poezisë së Martin Camajt në hullinë e hermetizmit, udhëhiqen prej dy rrethanash, ku njëra është brendaletrare e lidhet me vetë tiparet e gjuhës poetike, ndërsa rrethana tjetër është jashtëletrare dhe lidhet me periudhën e qëndrimit në Romë të Camajt, ku mendohet se ai ka marrë mësime nga G. Ungareti, një prej përfaqësuesve më në zë të hermetizmit në letërsinë italiane. Bashkëpunimi me Ungaretin dëshmohet edhe përmes pohimit të Camajt, në një intervistë të dhënë në nëntor të vitit 1991 për gazetën “Allgemene Zeitung”, ku e cilëson Ungaretin si “poet i madh por profesor i dobët”.[6] Përveç të tjerash, tezat teorike të Ungaretit mbi poezinë, duket sikur gjejnë mishërim edhe në kredon letrare të Martin Camajt, gjë që nënkupton pashmangshmërinë ndikuese. Pavarësisht ndikimit në frymën abstraguese të poezisë dhe largimit nga skemat tradicionale poetike, linjat komparative mes këtyre dy autorëve janë larg njëra-tjetrës, për shkak se botëkuptimi i tyre kulturor dhe perceptues është tejet i ndryshëm dhe për pasojë, rrekja për të gjetur pikëtakime duket pa themele të qëndrueshme mbështetëse dhe të shpie në rrugë pa krye. Kjo ndodh për faktin se, pavarësisht ndonjë elementi ndikues, poezia e Camajt është një formë origjinale e shprehjes moderne, që ngrihet mbi rrënjët e traditës poetike e kulturore shqiptare.

 Tek Martin Carnaj eshtë e nevojshme një rrugë gjetjeje që të sqarojë kuptimin e këtij lirizmi. Përdorimi i më shumë rrugëve, pa një drejtim të qartë, mund ta fshehë përfundimisht atë. Herë-herë mund të hyjë në punë intuita, por për zberthimin e veprës së tij mund të jetë e pamjaftueshme. Lirika moderne i jep gjuhës një funksion paradoksal për të shprehur dhe për të fshehur kuptimin në të njëjtën kohë. Errësira bëhet kështu një element estetik. Ajo duket se më tepër e bën lexuesin të largohet sesa të afrohet, apo ndryshe, e lë atë pezull. Lirika e errët flet për evento, figura apo sende, shkakun e të cilave, kohën, vendin për të cilat lexuesi nuk është dhe nuk do të bëhet kurrë i ditur:

Në gjarpijtë e zezë, ti je e zhveshur nën diell.

Në gjarpijtë e zezë

e rrinë buzë në buze

e kruajnë buzë në buze, e jeta e tyre është e bardhë, e bardhë e bardhë nën diell,

e jeta e bardhë, nën diell e bardhë, e bardhë.

Mjaltëzat lagin me mjaltë

Gurzit e prrojeve të thata

(Gjarpijtë e zezë)

Poezia e fazës së pjekurisë së autorit tonë është tërësisht e shkëputur nga skemat tradicionale, karakterizohet nga gjuha dhe shprehjet sintetike, me koncentrim simbolesh e ftohtësi objektive. Pikërisht këto tipare të tekstit poetik i shpien shumë studiues në etiketimin e poezisë së tij si hermetike, “ngaqë disa lexues nuk depërtojnë dot në botën e shenjave dhe simboleve shqiptare[7]  Njëherësh ky mosdepërtim mund të interpretohet edhe si errësi kuptimore, ku gjuha ka një funksion paradoksal: për të shprehur nga njëra anë, e njëkohësisht nga ana tjetër, për të fshehur. Raporti mes pranive dhe mungesave përplotësohet nga intuita dhe niveli kulturor i receptuesit të vargjeve. Radha e natyrshme e leximit të kësaj poezie nuk ka të bëjë me linearitetin e mesazhit gjuhësor. E tillë është poezia moderne, nuk kërkon lexim linear, por tabular, sepse në thelb, kjo lloj poezie, lidhet me artin e kalimit nga fjalët te sendet dhe jo e kundërta. Fjalët duhet të krijojnë një imazh a një përshtypje të caktuar në mendjen e lexuesit dhe këtë imazh e mbart me vete çdo lexues i Camajt. Pavarësisht qasjeve argumentuese të raportit që Martin Camaj vendos me hermetizmin, autori vetë nuk e pranon përfshirjen në asnjë kanon a model, qoftë brenda sistemit letrar, qoftë jashtë tij. Ai e kundërshton qartësisht etikimin e krijimtarisë së tij si hermetike, teksa thotë “…shtimja në kallëpe më ban të trishtë, si në hymjen e “Poesie” të Guzzetta-s me shokë. Unë nuk jam hermetik; ata çka ata marrin për hermetizëm dhe në poezinë tonë popullore ashtë simbolizëm, në daç dhe me prejardhje orientale, por simbolizëm apo alegorizëm”.[8] (Letër e Martin Camajt dërguar Arshi Pipës, 21 shkurt 1986.

Ndërsa sipas pikëpamjess së eseistit Ardian Klosi, tek botimi i parë i veprës letrare të Martin Camajt në Tiranë: “Element i poezisë së Camajt janë trajtat e shkurtra lakonike, me kapërcime befasuese dhe pa ndonjë fabul logjike, ku heshtja shkëmbehet me fjalën dhe fjala sapak e nxjerr kryet si dhe tek Ungaretti [9].” Konstatimi është i saktë, mbasi që në fillimet e saj poezia hermetike merr si pikënisje zotërimin e teknikave të kultivuara stilistike dhe leksikun e pasur, thikë me dy presa. Ky binom del si paramendim i inovacionit fin tek çdo përfaqësues eminent i kësaj shkolle të sofistikuar letrare. Nga ana e tij teoricieni i kritikës artistike dhe poeti i njohur Arshi Pipa, në një revistë në Prishtinë ka zbuluar se: “Shumica e vargjeve të çuditshme në “Lirika mes dy moteve” dhe “Njeriu me vete e me të tjerët” janë variante të imituara nga “M’ ilumino d’ immenso”, një lojë mes të ngjashmes dhe të pangjashmes[10]

Leksionet Ungarettiane të Camajt.

Përkthimi ka zënë një vend të posaçëm në literaturën e mërgimit, që nga Carducci, D‘Anunzio, Ungaretti, T. S. Elliot etj. por në plejadën e përkthimeve moderne shkëlqejnë përkthimet e Ungarettit dhe të Pasternakut nga Camaj, përkthime që do t’i ndikonin në teknikat e veprave të ardhme poetit të ri që rivitalizoi mënyrën (stilin) e shkrimit nisur nga këto arritje të poezisë bashkëkohore me konceptualitetin, kursimin e vargjeve dhe sinkopimin e tyre. Por asindetët i dhanë poezisë sonë një fuqi të re në një masë më të ekonomizuar [11]të shprehjes dhe sidomos të prirur nga analogjitë dhe mendimi që bashkon të shekullit XX.

Ky ndryshim i poezisë shqipe i atribuohet Camajt dhe kontakteve të tij me Ungarettin si një pikë kthese e artit shqiptar të fjalës. Martin Camaj në leksionet ungaretiane të ndjekura prej tij në vitit 1956 e futi sistemin tonë letrar në polisistemin botëror të vlerave me riconcepsionin e vargut dhe hyrjen në temë në mënyrën më spektakolare, duke tronditur lexuesin e viteve ’50 ’60 të letërsisë shqipe që receptonete repertorë të zgjatur poemash të epikës social-nacionaliste ku vargjet rimoheshin dhe përsërisnin njëri tjetrin në një fabulim zhurnalistik, ku dominohej nga rrëfimi epik.

Camaj dhe Ungaretti, përkthyesi dhe mjeshtri në një veprimtari ndërkulturore mes tyre sollën epokën e re të poezisë shqipe në modernitet mjafton të përmendim veprat e tyre homonime “Legjenda”.

Atdheu në një filtër vetanak

Atdheu te Martin Camaj, ndoshta për shkak të mungesës fizike të tij, shfaqet në format më natyrale të mundshme. Shartimi i imazheve të fëmijërisë, miteve dhe legjendave me ngjarjet e përditshme do të bëjë që pamjet e atdheut të paragjykohen përmes një filtri vetanak. Është e rëndësishme të theksohet se në tekstin poetik nuk hasim simbole apo shenja të një konvencioni të gjerë kombëtar. Poeti përshkruan objekte dhe shenja që lidhen me një përvojë të pandashme. Vendlindja me relievin e saj të ngacmueshëm, jeta e izoluar gjeografikisht, ruan më shumë se kudo trajta të një jete antike, arketipale, plot magji, ku jeta dhe organizimi i saj kryhen sipas disa rregullave që konzervohen vetëm atje. Këto rrethana do të mbeten përjetësisht në ndërgjegjen e poetit.

Kështu poeti shprehet: “Poezia ime rrjedh nga këto rrethana jete që unë dua ti kujtoj!” Për shembull, ai thotë: “Kam lindur nën një vis të egër ku s’ka shkelur kurrë këmbë kafshësh.” Ky vend është i thyeshëm. Prej përjetimeve atje, pas të shtatës jetë deri në të dymbëdhjetën, kujtohet me kujtim të thellë, përshkruar në fier, saktësisht ndjenja e të ftohtit të një lëkure të lëmuar…

Në tekstin poetik, poeti bën përpjekje për të zbuluar dhe interpretuar identitetin e tij dhe, në një kontekst më të gjerë, identitetin e kombit të tij. Realiteti është i shkëputur nga dimensionet hapësinore, kohore, objektive dhe shpirtërore, duke injoruar ndryshimet e nevojshme të një orientimi normal në botë, të cilin ai e refuzon[12]. Duke konsideruar se do të sjellë paragjykime, ai e ndan botën midis të bukurës dhe të shemtuarës, afërsisë dhe largësisë, dritës dhe hijes, dhimbjes dhe gëzimit, tokës dhe qiellit. Eko  thotë:  Në  lojën  e  ndërtekstualitetit  dhe  të  ndikimeve duhet të kesh gjithnjë kujdes të mos zgjedhësh kurrë zgjidhjen më naive.[13] Ndërsa Pipa në një studim për Montalen, kur shpjegon ndikimin e poetit nga  vepra  letrare  e  Dantes,  që  ka  vepruar  si  pjesë  e  formimit  jo  vetëm artistik  të  tij,  thotë:  “Kur  ai  krijon,  pjesë  nga  ajo  që  ai  ka  lexuar  dhe asimiluar vjen në mendje në formën e saj origjinale dhe pjesë në formën pak a shumë të kujtimeve të turbullta; teprica, e inkuadruar në përvojën e poetit si ushqimi në gjak, i shpëton identifikimit.[14]” Ne  kemi  zgjedhur  të shqyrtojmë   një   lojë   ndërtekstualiteti   mes   poetit   udhëtar-shtegtar   në krijimtarinë poetike të Camajt dhe poetit beduin-nomad në krijimtarinë e Ungaretit. A është ndikuar Camaj prej poetit italian? Të  dyja  këto  koncepte,  si  ai  i  shtegtarit  dhe  ai  i  nomadit  kanë  të bëjnë me idenëe udhëtarit. Udhëtari klasik në kuptimin që merr kjo fjalë në  përdorimin  më  të  gjerë  e  më  të  zakonshëm  është  Uliksi.  Kjo  figurë  e mitologjisë  greke  ka  shtegtuar  nga  një  tekst  në  tjetrin  me  lehtësinë  që  i jepte  domethënia  e  vetë  mitit.  Uliksi  përmban  në  vetvete  dëshirën universale të njeriut për  të zënë dhe, për të  gjetur ose rigjetur shtëpinë e tij. Por krahas kësaj ka edhe shtresëzime të tjera që i janë shtuar atij gjatë kohës:  krahas  kërkimit  të  kthimit  në  shtëpi  është  dhe  ai  i  eksplorimit  të botës,  të  panjohurës.

Unggareti kërkon të krijojë, brenda dhe jashtë vetes, në natyrë, në ambientin përreth një vend të pafajshëm, dhe këtë e arrin nëpërmjet kujtesës.

Mi sono accoccolato                                                           Jam përkëdhelur  

Vicino ai miei panni                                                           Pranë teshave të mia

Sudici di Guerra                                                                 Vasal i luftës

E come un beduino                                                             U përula të prano

Mi sono chinato a ricevereIl sole                                       Për të marrë diellin

Ndërsa   Camaj   dukefolur   për   botën   nga   ka   ardhur   bën   një përmbysje:  ai  fshihet  pas  syve  të  një  fëmije,  pas  kujtesës  së  tij  të  largët duke zvogëluar veten dhe hiperbolizuar hapësirën që ka në kujtesë.

Pava n’për qiellin e vrrinit dikur

Tue kalue shum re

Dhe lument e turbullt tue bajtun

Gur e landë

Lumenjtë  e  vendlindjes  së  tij  shtohen,  egërsohen  e  zmadhohen, duke i rritur vlerën frikës që ndjen ai si fëmijë përballë të madhërishmes. Ai  sjell  momentet  e  fëmijërisë  me  disa  detaje  të  hollësishme  që  i shoqëron një ankth i mbetur brenda vetes dhe në të sotmen e poetit, i cili madje shprehet se ato kujtime “me mote n’mue janë rritë”. Mosmbërritja dot në botën që atij i është e ndaluar është shqetësimi i poetit. Mosarritja e  paqes  shfaqet  pikërisht  për  shkak  të  dhimbjes  për  këtë  shqetësim  që është “lule gjaku n’shullaje”

Në  poezinë  “I  fiumi”  kemi  të  bëjmë  me  pranimin  e  ndërgjegjes historike të poezisë si eksperiencë biografike dhe njohëse, që shkatërron dhe njëkohësisht rinovon traditën –tema themelore e gjithë Ungaretit dhe në  fund  të  fundit  e  çdo  poeti.  Aty  janë  prekur  etapat  e  jetës  së  nomadit (poetit)  që  prej  trashëgimisë  familjare  e  personale  e  deri  te  përvoja vetjake  europiane,  të  cilën  ne  e  përngjasojmë  me  “Tingujt  e  pare”  të Camajt.  Edhe  te  Camaj  ndjehet  një  shqetësim  i  fshehur,  që  rri  aty  dhe këmbëngul  megjithëse  për  të  nuk  flitet.  Ungareti  përpiqet  të  purifikohet në ujin e lumit, dhe të krijojë vendin ideal, larg realitetit, Camaj përballë madhështisë që ka përshkruar në vargjet  e para,  ka largësinë mes tij dhe vendit ku e ka të ndaluar të shkojë, ndaj e sjell atë përmes kujtesës, duke e shndërruar distancën reale hapësinore në distancë kohore

  • Shtegëtimi i Dy Poetëve

Camaj dhe Ungareti janë dy autorë që e njohin mërgimin që herët, duke mos mundur të hedhin rrënjë në asnjë vend. Camaj kalon nga Beogradi në Romë, pastaj në Munih, ndërsa Ungareti shkon nga Egjipti (ku lindi dhe u rrit) në Romë e pastaj në Brazil.  Tek të dy, Roma shkakton ndjesi të veçanta, të jashtëzakonshme, aq sa përbën kolonën më të rëndësishme mbi të cilën ngrihet vepra e Ungaretit “Sentimento del tempo”, e përshkuar nga gjithë pasioni i stilit barok. Ndërsa për Camajn, Roma është qyteti ku, siç thotë ai, “…nxuna me mue artin e shekujve, si gjë të kushtueshme, pajë e njerëzimit”. Në një intervistë tjetër, ai shprehet: “…Italia në të vërtetë ishte atdheu im i dytë”.

Të dy poetët provonin mall, gërmonin në kujtimet tashmë të largëta që struken në nënvetëdijen e tyre. Herë-herë, zgjohen pjesëza kujtimesh me pamje konkrete, sa artistikisht të plota po aq edhe kuptimisht tronditëse. Këta dy pelegrinë rievokojnë oazin e tokës së lindjes.

Kështu gjejmë tek Ungareti dhe te Camaj:

– *(Il capitano): Fui pronto a tutte le partenze  – > (Isha gati për çdo nisje)[15]

– *(Fragment): Niset për në kurbet punëtori[16]

Kemi të njëjtën strukturë, të njëjtën ide të nisjes, të shtegëtimit. Nëpër kujtimet e hershme ata nuk lodhen së kërkuari imazhe të jetuara.  Kur ngjarje të caktuara, gjendje shpirtërore, mënyra të ekzistuarit nuk shoqërohen nga një datë e caktuar në kalendar, atëherë ngjajnë me një të tashme të përjetshme, që mund t’i kushtohet si të shkuares ashtu edhe të tashmes.

  • Te Camaj, gjithçka është kujtesë, në fund të fundit. Kujtesa është themeli i të bërit art.

Camaj nuk i përmend stacionet e tjera të jetës së tij, por vetëm ato të fëmijërisë, sikur pjesa  tjetër  të  jetë  shkatërruar.  Atdheun  e  premtuar  Ungaretit  i  duhet  ta rikrijojë  nga  e  para,  madje  duke  e  shkatërruar  të  tashmen  reale,  sepse është  periudhë  lufte,  ndërsa  Camaj  atdheun  si  tokë  të  premtuar  e  ka  në kujtesë, si vendin ideal dhe nuk e përmend atdheun real. Ungareti  është  udhëtari  i  përhershëm.  Tema  themelore  e  jetës-vdekje e shoqëron atë deri në poezitë e fundit në vëllimin “Il taccuino del vechio”.  I  pastruar  nga  lluca  e  jetës  që  mbante  mbi  shpinë,  poeti  i qartësuar tashmë nga dhurata e përfituar e qartësisë, përshkruan imazhin e paharrueshëm të vdekjes në shkretëtirë:

poi mostrera il beduino                                                          Pastaj do të shpalosë beduini

dalla sabbia scoprendolo                                                       nga rëra zbuluar

frugando col bastone,                                                             duke rrëmuar me shkopin e tij

un ossame bianchissimo.                                                        një tufë eshtrash të bardha

Te Camaj në vëllimin Lirika mes dy moteve kemi vargjet:

Nëpër palcin e eshtnave ndij

Frymën e vdekjes.

Për rreth digjet ajri

E shikimi tret në udhën e pa skaj. (“Mes shëngjergjave”)

Po ashtu Camajn e shqetëson jeta-vdekje. Poeti edhe vdekjen ashtu si  dhejetën  e  ka  të  lidhur  me  udhëtimin.  Njeriu  është  një  udhëtar  që vazhdimisht shkon drejt së panjohurës. Realiteti rreth tij e bën të vuajë, e bën  që  ta  ndjejë  si  vdekje,  si  mbarim,  ajri  që  digjet  e  shqetëson,  ndaj kërkon  të  arratiset  nga  ai  realitet,  nga  ajo  botë  e  do  të  marrë  udhëtimin drejt pafundësisë, drejt atij vendi ku do të gjejë paqen. Për Ungaretin figura e nomadit ka qenë uni i tij poetik ashtu si për Camajn  udhëtari.  Figura  e  nomadit,  beduinit,  shkretëtirës  dhe  e  mirazhit kanë  qenë  imazhet  e  mbetura  në  kujtesën  e  poetit,  janë  peizazhi  që  e  ka shoqëruar në fëmijërinë e tij dhe ai e përdor për  të shpalosur kërkimin e tij  poetik  për  të  rikrijuar  atë  botë  ideale  që  i  mungon.  Nomadi  është  një figurë  që  nuk  ka  shtëpi  dhe  ai  është  në  udhëtim  të  vazhdueshëm  në kërkim  të  tokës  së  premtuar,  ashtu  si  titullohet  edhe  një  vëllim  poetik  i Ungaretit. Po ashtu dhe Camaj është nisur në udhëtim duke lënë gjithçka pas dhe duke marrë vetëm kujtimin e malit, lumit, vrrinit, tbanit, përrallat dhe  legjendat  dhe  i  bën  pjesë  të  botës  së  tij  të  rikrijuar  poetike,  duke rikrijuar   atdheun.   Ungareti   çastet   poetike,   si   përjetime   fluturake   të mrekullueshme, frymëzuar nga fshehtësia e misterit të të pavetëdijshmes i shpreh si ndjenjë universale që përjeton ai nomad i dashuruar. Camaj  është  njeriu  i  udhëtimit,  i  cili  ashtu  si  Ungareti,  stacionet  e jetës  së  tij  i  përjetëson  në  krijimtari  artistike  si  përvojë  e  fituar  dhe kulturë  e  shtresëzuar,  duke  i  kthyer  në një  përmasë  biografike  të  veprës së   tij.   Shtegtimi,   udhëtimi,   udha,   lëvizja,   hapi,   ecja,   vizitori   i përkohshëm, ose i papritur, largimi, ikja etj., si tufë stilemash, shoqërojnë të  gjithë veprën poetike  të tij. Vetë Camajt i  është dashur të shpërngulet vazhdimisht gjatë jetës. Që i vogël ka lënë shtëpinë e prindërve për t’u shkolluar,  një  shenjë  kjo  e  dallueshme  në  veprën  e  tij  e  madje  sipas Primo  Shllakut  një  tipar  që  u  ka  dhënë  poezive  të  tij  një  ngjyrim melankolik e të trishtuar si rrjedhojë e një marrëdhënieje të vështirë me të ëmën  dhe,  që  më  vonë  e  ka  transferuar  te  një  atdhe  i  mohuar.  Po  ta shikojmë  statistikisht  kjo  tufë  stilemore  vetëm  në  “Lirika  mes  dy moteve” del mbi 40 herë.

 Camaj e mban mend veten në udhë përgjatë lumit dhe malit që i mitur. Bota që ai ka në kujtesë është vërtet shumë e vogël  në  hapësirë;  mali,  lumi,  tbani,  vrriu,  por  ajo  përdoret  si  opozicion me  hapësirën  që  ka  mundësi  të  shkelë  autori  dhe  pamundësinë  që  këtë vend të izoluar e të vogël ai mund ta vizitojë vetëm në kujtesë. Ndaj ai e bën  këtë  udhëtim  në  thellësi  të  historisë.  Në  të  gjithë  poezitë  e  Camajt kemi përmasën diakronike të shtrirë si një vertikale nga prehistoria e deri sot.  Poezitë  shtresëzohen  me  elemente  mitologjike  e  historike  duke  u përdorur si opozicion me rrafshinsinkronik. Edhe Ungareti ka të njëjtën botë  të  kujtesës  në  poezitë  e  tij  të  vëllimit  të  parë.  Minaret,  nomadët, beduinët,  hebrenjtë,  mirazhi,  oazi,  shkretëtira  dhe  një  hapësirë  e  pafund janë fjalët kyçe të poezisë së tij. Në vëllimet e mëvonshme këto elemente vazhdojnë  të  ekzistojnë  sigurisht,  por  poeti  nis  shtegtimin  e  tij  në  gjëra më  thelbësore.  Si  një  Uliks  modern  ai  shtegton  në  botën  e  lashtësisë,  në mitet  dhe  mitologjinë  romake  duke  risjellë  sipas  përjetimit  personal  ato. Edhe në këtë kuptim kemi një lojë ndërtekstualiteti te Camaj; që herët ai i bën  pjesë  të  veprës  së  tij  udhëtimet  në  mitologjinë  shqiptare  dhe  më gjerë, por kulmin e arrin të poezitë e fundit, të cikleve Palimpsest, Nëma, dhe  Buelli.  Ripërjetimi  duke  futur  në  to  një  rivlerësim  kulturor,  historik është një përmasë që del dendur në këto poezi.

  • Thyerja e traditës

Le të përpiqemi të konkretizojmë atë prirje hermetike që Camaj asimiloi nga poezia e Ungaretit duke vënë përballë kryesisht përmbledhjen poetike “Sentimento del tempo” dhe “Njeriu me vete e me të tjerë”. “Sentimento del tempo” i përket fazës së dytë të krijimtarisë së poetit, vepër ku hermetizmi njeh realizimin e vet më të mirë dhe shfaqet në format më tipike të tij. Po ashtu, “Njeriu më vete e me të tjerë” i përket periudhës së dytë, sipas klasifikimit në tri periudha që i bën Anton Berisha poezisë së Camajt, duke e radhitur në serinë “…me të ngushtë të vëllimeve më artistike dhe më të rëndësishme të poezisë gjithëshqiptare deri më sot.[17]

Së pari, të dy poetët i bashkon shmangia nga tradita ose thyerja e traditës. Ungareti i theu normat e letërsisë së tij, për arsye se e kishte të nevojshme të shprehej në një mënyrë tjetër, të ndryshme nga paraardhësit e tij. Në “Ragioni d’una poesia”, Ungareti shprehet: “…poeti modern ka sjellë në do moment të vargut një intensitet dhe një heshtje të tillë, që me në fund do të çlirojë ritmin nga pluhuri i tij të vjetër[18].”

Ai kërkoi një ritëm tjetër, një gjuhë tjetër, për të shprehur thelbin e gjërave, jo të drejtpërdrejt. Me forcën krijuese që zotëronte Ungareti, shndërroi fjalë të veçanta në simbole të vërteta. Përdori mjete të reja shprehëse, si analogjinë dhe sinestezinë, në mënyrë që të shprehte të pashprehshmen. Në këtë prizëm ndikohet nga simbolizmi i Mallarmé, i cili e tërhoqi më shumë. Camaj, gjithashtu i arsimuar jashtë vendit, pas krijimeve të para u shkëput nga format klasike dhe modelet e romantizmit në poezinë shqipe. Poezia shqipe kërkonte një realitet të ri, ku poezia duhej të jetonte, të ekzistonte vetëm si poezi. Këtë poezi mund ta krijonte vetëm M. Camaj, që jetoi jashtë vendit dhe ideologjive të tij. Edhe poezia e tij është e vështirë për t’u receptuar nga lexuesi.

Të dy poetët ndihen pa pushim nga dashuria për vendin e lindjes. Ata e dëshirojnë atë deri në vdekje. Fati i Camajt është më tragjik, sepse ai nuk arriti të shkelë asnjëherë tokën, për të cilën i thuri vargje. Vargje të tilla mund të krijohen vetëm nga një poet që ka mbajtur të shtypura gjithë jetën ndjenja të pakrahasueshme:

Kur të vdes, le të bëhem gur

ne skajin e vendit tem

te qindroj kufi.”  (“Vendit tem”)[19]

Tek Ungareti, gjithashtu, dashuria për vendlindjen mbijeton deri në vdekje. Ai e shikon, e ndien dhe i jep vlera të patjetërsueshme:

> “Patria fruttuosa, rinascevi prode, 

 Degna che uno per te muoia d’amore.” (1914 – 1915)[20] 

> “Atdhe i begate, linde trima 

 I denje te vdesesh nga dashuria per ty.” (1914 – 1915)

  • Pesha e Fjalës

Në “Ragioni d’una poesia”, Ungareti shkruan:

  •  “…Për t’u shprehur, një poet i kohëve të sotme duhet të ndiejë dhe të kuptojë sesi fjala ka një vlerë të shenjtë. Dhe kjo është dhurata e vetme magjike që ka njeriu. Është dhurata përmes së cilës fjala na drejton nga origjina e saj e errët dhe në këtë errësirë na çon drejt misterit, duke e lënë atë gjithsesi të panjohur…”[21] Këtë reflektim teorik të Ungaretit, Camaj e konkretizon me vargje të “Palimpsest”:

“Në këtë palimpsest zbulova hijen

e fjalës në thellësinë që s’shihet.

Atëherë thane ti merresh me magji!”[22]

Poeti depërton në thellësi, në thellësinë e një shpirti, të një kulture, të një historie ose të një gjuhe për të shkuar drejt së panjohurës, drejt fjalës. Siç thotë vetë Camaj, “…fjalët e zhyten në nënvetëdije dhe harrohen. Gjysma e jetës kalon në kërkimin e lëjales së vet të humbur[23].” Kapja e kësaj përmasë dhe e këtyre elementeve nuk është aspak e lehtë, për arsye se ato ekzistojnë në brendësi të strukturës tekstore poetike dhe të raporteve të shumta të saj. Kështu, ato dalin nga simbolika dhe marrëdhëniet e veçanta të fjalëve dhe shprehjeve, të shtresave kuptimore të shumta që krijojnë një nentekst të pasur poetologjik. Kështu shprehet studiuesi kosovar A. Berisha.

Për të kuptuar “Sentimento del tempo“, duhet të nisemi nga origjina e shenjtë e emrit, duke iu referuar mitologjisë pagane, si embleme e transmetuar nga memoria. Në lojë refleksesh, siç i pëlqen të shprehet Ungareti:

 “Nel gelo si specchia e s’abbaglia”  >  (“Në akull pasqyrohet dhe shkëlqen”).

Pra, gjejmë se e para është nishinterimi i emrit, vlera e paskajshme e tij. Kështu, “vetëm shenja mund të jetë absolute, mund të bëhet referim për vetveten, për historinë e saj”, pra, shenja nuk na çon tek diçka tjetër (fakt ose objekt), por bëhet ikonë, simbol i vetes. Emri humb çdo lidhje me objektin, ndahet nga çdo lidhje e mundshme për t’u shndërruar në diçka absolute, universale, të përjetshme:

> “si fermeranno                                                             Do të ndalojë 

> cose consumate;                                                          gjera te konsumuara

> Emblemi eterni, nomi                                                 Emblema te perjeshtme

> evocazioni, pure…”  (“Memoria d’Ofelia d’Alba”)[24]    Thirrje, dhe…

Te “Njeriu me vete e me të tjerë”, Camaj vihet në kërkim të një emri, të një emri simbol që mbeti e kaluar absolute, një emër i ngarkuar tej mase me kujtesë, një emër që i dha identitet e legjendë poezisë së tij, por një emër mungese, tabu, emër-embleme që shoqëron deri në fund poetin.

Ai krijon vargje që vetëm një poet në mërgim mund t’i ndiente:

“Eci kranas me to

Nëpër ditën e gjate

……………………

në kërkim të një emri.”  (“Rete e oqeanit”)[25]

Misionin e tij, Camaj e beson në fjalën. “Me forcën e fjalës së vet, poeti prek zemrën e lules dhe zbulon një botë të tërë, zbulon dhe na bën t’i njohim fshehtësitë më të mëdha, më të pazakonshmet” – shprehet A. Berisha në “Vepra letrare e Martin Camajt”.

Poeti tret në pusin e pafund

 të ngjyrave si grune e diellit (Zgjimi i poetit).

 Fjala është përqeshja e pasioneve të jashtëzakonshme, e kontrasteve me të mundshme, ajo ka vlerë sa qielli e dheu bashkë:

Në fjalë sqarohet qielli e dheu bashkë:

Ajo është një strajcë në të mundemi

me bartë stinët e motit, akull e zjarr. (Fjala, “Palimpsest”).

Po t’i referohemi Ungaretit, do ta gjejmë po kaq të fuqishëm besimin te fjala. Për poetin italian, fjala ka një “pienezza di contenuto morale” (përmbajtje morale). Fjala është gjithçka dhe poeti i shërben asaj deri në fund:

“Ho fatto a pezzi cuore e mente                                  >   Kam copëtuar mendje dhe zemër

Per cadere in servitu di parole?” (“Pieta”).             >    Për t’i vine në shërbim të fjalës

Poeti i shërben fjalës dhe në të kundërt fjala poetit. “Fjala është e para, ekziston para çdo gjëje, nuk mund të ekzistonte asnjë lloj bote pa fjalën që e emërton…” – shkruan Memmo në “Ungaretti come mito”.Është fjala që krijoi botën, njerëzimin, vetë jetën:

> “*…poesia                                                                     poezia

e il mondo, l’umanita                                                       eshte bota, njerezimi,

la propria vita                                                                  vete jeta

fioriti dalla parola.” (“Commiato”).                             te lulezuar nga fjala

Ungareti e kërkon fjalën deri në thellësi të vetes së tij, e zbulon dhe e zhvesh atë deri në esencë. E rëndësishme për të është ajo që fshihet pas fjalës, gjithçka ajo mbart, ndjesi a të fshehta të pazbulueshme. Po t’i shohim me vëmendje dhe t’i lexojmë disa herë këto vargje të Ungaretit dhe të Camajt, do të provojmë të njëjtën gjendje dhe do të arrijmë në të njëjtin përfundim: fjalës i besohet misioni më i rëndësishëm i një poeti hermetik: të depërtojë në thellësi, në zbrazësi dhe të nxjerrë atë që rri e zhytur në hije, esencialitetin.

Përfundime

Të konceptuarit e veprës letrare si një procedim ndërtekstual e bën atë me patjetër pjesë të një hiperteksti. Si rrjedhim ai konsiderohet si një pikëlidhje e rëndësishme me rrjetin tekstor pararendës, paralel, por duke qenë  i  hapur  edhe  me  atë  çka  do  të  vijë  pas  tij. Në  këtë  kuptim  ky  tekst është pjesë e së tërës. Për letërsinë moderne ka rëndësi forma si e shpreh atë çast magjik frymëzimi  dhe  përjetimi  mbi  misterin  ejetës  dhe  të  ekzistencës.  Dhe Martin Camaj është poeti i mendimeve të thella, i mesazheve të fshehura dhe  vargjeve  polisemantike,  të  cilat  duhen  dekoduar  për  ta  shijuar  ashtu si duhet figuracionin  e saj. Ne nuk pretendojmë  se e kemi shpjeguar një herë  e  përgjithmonë  konceptin  poetik  të  Camajt,  sepse  ai  i  përket  atyre poetëve,  krijimet  e  të  cilëve  derivojnë  përjetime  dhe  interpretime  të ndryshme   në   kontekste   dhe   kombinime   të   tjera.   Ky   ishte   një   lloj dekodifikimi dhe shpresojmë që të kemi dhënë një çelës përtë shijuar më në thellësi atë bukuri të cilën ajo e përcjell që në leximin e pare. Camaj  është  një  shkrimtar  që  është  cilësuar  si  i  errët  dhe  jo rrallë  hermetik.  Këtë  errësirë  të  tij  shumë  studiues  ia  veshin  një  ndikimi prej  shkrimtarëve  të  hermetizmit  italian  të  shekullit  të  kaluar  e  sidomos prej Ungaretit, meqë Camaj ka ndjekur edhe leksione prej këtij poeti. Kjo është  një  tezë  interesante,  që  të  josh  për  të  bërë  përqasje  në  këtë  fushë, por e pamundur për t’i dhënë një përgjigje gjatë këtij punimi.

 Në fakt Arshi  Pipa  ka  tezën  se  më  shumë  se  nga  Ungareti,  nëse  flasim  për  një ndikim  nga  hermetizmi  italian,  do  të  ishte  më  e  arsyeshme  që  ta përqasnim krijimtarinë e tij me atë të Montales. Në  fakt  në  një  përqasje  jo  shumë  të  thelluar  mes  dy  shkrimtarëve vemë  re  një  varg  elementesh  të  ngjashme  (p.sh.  të  dy  shkrimtarët  kanë përdorur  shenjën  madrigal,  si  përpjekje  e  kthimit  të  tyre  në  një  epokë tjetër, figurën e breshkës etj.). Po ashtu Camaj ka një poezi, ku vashën e dashur  e  përngjason  me  lulediellin,  që  është  një  figurë  e  njohur  dhe karakterizuese  e  poetit  Montale  etj.  Gjithsesi  ne  mendojmë  se  edhe nënkuptimësia politike e teksteve të Camajt është e krahasueshme me atë të  Montales.  Të  dy  poetët  u  mërguan  në  një  kuptim:  Camaj  u  arratis  si shprehje e refuzimit të tij ndaj komunizmit, ndërsa Montale u arratis nga bota,  u  vetizolua  si  shfaqje  e  refuzimit  të  tij  ndaj  fashizmit.  Megjithatë errësia  e  tekstit  të  Camajt  më  tepër  se  një  ndikim  i  drejtpërdrejtë  nga hermetizmi  italian,  është  se  ajo  kërkon  një  përgatitje  të  lexuesit  për  të bërë  njëlexim  impenjativ.  Letërsia  artistike  moderne  bashkëkohëse sigurisht që procedon me kërkime drejt origjinalitetit dhe veçanësisë, për mesazhe  të  shumëfaqshme  dhe  domethënie  universale.

Bibliografia:

  1.  Agim Vinca, Struktura e zhvillimit të poezisë shqipe (1945-1980), Rilindja, Prishtinë, 1985.
  2. Anton Berisha – “Vepra letrare e Martin Camajt”, Kozencë, 1994, në “Rradhote e zjarrit
  3. Ardian Klosi , Takim me Martin Camajn (në vend të parathënies), vepra letrare 1, Apollonia, Tiranë, 1996.
  4. Arshi Pipa: “Martin Camaj”. Rev. “Jeta e re”. Prishtinë. Nr. 11 / 1996
  5. Arshi Pipa,Montale dhe Dante, Tiranë, 2007
  6. Gnosis and hermetism from Antiquity to Modern Times, Edited by Roelof va nden Broek and Wuoter J. Haneegraff, State University of Neë York Press, 1998,
  7. Giuseppe Ungaretti: “Ragione di una poesia”. Ungaretti. Vita, poetica. Opere scelte. Milano, 2007
  8. G. Ungaretti – “Vita d’un uomo, tutte le poesie”, Milano, 1998, Mondadori Editore, f. LXXVI.
  9. Jeta e re, nr. 1, Prishtinë, 1966.
  10. U. Eco: Për letërsinë,Dituria, 2007, f. 130.
  11. Lek Ndoja “LETËRSIA SHQIPE E EMIGRACIONIT NË VITET 1944-1990, Tiranë, 2014
  12. Luan Topçiu. Hermetizmi si përqëndrim maksimal (Hyrje në poezinë e Martin Camajt), revistë kulturore e Fondacionit Kulturor, Nr. 28 korrik, 2006.
  13. Martin Camaj, “Vepra letrare 2”, Tiranë, 1996, “Apollonia.
  14. Revista “Nentori”, nr. 4, Tirane, 1991.
  15. Sinani, Shaban, “Camaj i paskajuar (Rreth tipologjisë së llojeve në veprën e Martin Camajt), Qendra e Studimeve Albanologjike & Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, Tiranë, 2011, f. 37. (Citimi është shkëputur sipas Jonida Xhyra-Entrof, “Beruhrunspunkte zweischen Ungaretti und Camaj”, botuar në “Wir sind die Deinen”, përgatitur nga B. Demiraj, “Harrassowitz Verlag”, 2010

[1] Vinca, Agim, Struktura e zhvillimit të poezisë shqipe (1945-1980), Rilindja, Prishtinë, 1985, f. 383.

[2] Gnosis and hermetism from Antiquity to Modern Times, Edited by Roelof va nden Broek and Wuoter J. Haneegraff, State University of Neë York Press, 1998, f. 15.

[3] Giuseppe Ungaretti: “Ragione di una poesia”. Ungaretti. Vita, poetica. Opere scelte. Milano, 2007, p. 566.

[4] Revista “Nentori”, nr. 4, Tirane, 1991, f. 118.

[5] Po aty, fq. 120.

[6] Cituar sipas Klosi, Ardian, Takim me Martin Camajn (në vend të parathënies), vepra letrare 1, Apollonia, Tiranë, 1996, f. 25.

[7] Cituar sipas Klosi, Ardian, Takim me Martin Camajn (në vend të parathënies), vepra letrare 1, Apollonia, Tiranë, 1996, f. 26.

[8] Cituar sipas Sinani, Shaban, “Camaj i paskajuar (Rreth tipologjisë së llojeve në veprën e Martin Camajt), Qendra e Studimeve Albanologjike & Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, Tiranë, 2011, f. 37. (Citimi është shkëputur sipas Jonida Xhyra-Entrof, “Beruhrunspunkte zweischen Ungaretti und Camaj”, botuar në “Wir sind die Deinen”, përgatitur nga B. Demiraj, “Harrassowitz Verlag”, 2010, f.114.

[9] Ardian Klosi: “Takim me Martin Camajn”. Martin Camaj. Vepra letrare 1. Tiranë 1996, fq. 30 – 31.

[10] Arshi Pipa: “Martin Camaj”. Rev. “Jeta e re”. Prishtinë. Nr. 11 / 1996, f. 33.

[11] Lek Ndoja “LETËRSIA SHQIPE E EMIGRACIONIT NË VITET 1944-1990”,  fq. 141, Tiranë, 2014.

[12]Luan Topçiu. Hermetizmi si përqëndrim maksimal (Hyrje në poezinë e Martin Camajt), revistë kulturore e Fondacionit Kulturor, Nr. 28 korrik, 2006, f.272 – 278.

[13] U. Eco: Për letërsinë,Dituria, 2007, f. 130.

[14] A.Pipa,Montale dhe Dante, Tiranë, 2007, f. 178.

[15] G. Ungaretti – “Vita d’un uomo, tutte le poesie”, Milano, 1998, Mondadori Editore, f. LXXVI. F.155.

[16] M. Camaj. Vepra letrare 3, Tirane, 1996, “Apollonia”, f. 191.

[17] Anton Berisha – “Vepra letrare e Martin Camajt”, Kozencë, 1994, në “Rradhote e zjarrit”, f. 31.

[18] G. Ungaretti – “Vita d’un uomo, tutte le poesie”, Milano, 1998, Mondadori Editore, f. LXXVI.

[19] M. Camaj, “Vepra letrare 2”, Tiranë, 1996, “Apollonia”, f. 65.

[20] G. Ungaretti, “Vita d’un uomo, tutte le poesie”, f. 102.

[21] Po aty, f. LXX. F,144.

[22] M. Camaj, “Vepra letrare”, 1, f. 191

[23] Jeta e re, nr. 1, Prishtinë, 1966, f. 74.

[24] G. Ungaretti, “Vita d’un uomo, tutte le poesie”, f. 160.

[25] M. Camaj, “Vepra letrare”, f. 195.